parent
cae378e8e7
commit
5ca83df749
|
@ -2,41 +2,14 @@
|
|||
|
||||
Translation Questions is a set of open-licensed comprehension questions that can be used to check your translation. If you and others from the target language community can correctly answer a question using only the Target Language translation, then this indicates that the information that the question asked about was likely translated accurately. See https://door43.org/u/WycliffeAssociates/en_tq.
|
||||
|
||||
## Checking Translations with Translation Questions
|
||||
|
||||
In order to use Translation Questions when doing a self-check, follow these steps:
|
||||
|
||||
1. Translate a passage, or chapter, of the Bible.
|
||||
1. Look at the section called "Questions."
|
||||
1. Read the question entry for that passage.
|
||||
1. Think of the answer from the translation. Try to not answer from what you know from other Bible translations.
|
||||
1. Check the suggested answer.
|
||||
1. If your answer is correct, you may have done a good translation. But remember, you still need to test the translation with the language community, to see if it communicates that same meaning to others.
|
||||
|
||||
In order to use Translation Questions for a community check, follow these steps:
|
||||
|
||||
1. Read the newly completed translation of a Bible chapter to one or more community members.
|
||||
1. Tell the listeners to only answer the questions from this translation and to not answer using what they know from other translations of the Bible. This is a test of the translation, not of the people. Because of this, testing the translation with people who do not know the Bible well is very useful.
|
||||
1. Look at the section called "Questions."
|
||||
1. Read the first question entry for that chapter.
|
||||
1. Ask the community members to answer the question. Remind them to think of the answer only from the translation.
|
||||
1. Check the suggested answer. If the community members' answer is very similar to the answer displayed, then the translation is clearly communicating the right thing. If they cannot answer the question or if they answer incorrectly, the translation may not be communicating well and may need to be changed.
|
||||
1. Continue with the rest of the questions for the chapter.
|
||||
You can learn more about the Translation Quesetions in the Appendix to the Translation Questions rc://en_ulb/00-tQ_front&back/tQ-3-Appendix.md. It has the following sections:
|
||||
* Decisions Concerning the Translation Questions
|
||||
* How to Use Translation Questions
|
||||
* Contributors to Translation Questions (Fuller List)
|
||||
|
||||
## Contributors to Translation Questions
|
||||
- Vickey DeKraker
|
||||
- Jerrell Hein
|
||||
- Russ Isham
|
||||
- Irene Little
|
||||
- Pat Naber
|
||||
- Susan Quigley, MA in Linguistics
|
||||
- Deb Richey
|
||||
- Don Ritchey
|
||||
- Marsha Rogne
|
||||
- Larry Sallee, D.Min.
|
||||
- Gena Schottmuller
|
||||
- Randy Stauter
|
||||
- Cheryl Stauter
|
||||
- Door43 World Missions Community
|
||||
- Wycliffe Associates Staff
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue