en_tn_condensed/act/06/12.md

1.7 KiB

General Information:

Each use of word "they" most likely refers back to the people from the synagogue of the Freedmen in Acts 6:9. They were responsible for the false witnesses and for inciting the council, the elders, the scribes, and the other people.

General Information:

Here the word "we" refers only to the false witness that they brought to testify. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)

stirred up the people, the elders, and the scribes

"caused the people, the elders, and the scribes to be very angry at Stephen"

seized him

"grabbed him and held him so he could not get away"

does not stop speaking

"continually speaks"

handed down to us

The phrase "handed down" means "passed on." AT: "taught our ancestors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

fixed their eyes on him

This is an idiom that means they looked intently at him. Here "eyes" is a metonym for sight. AT: "looked intently at him" or "stared at him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

was like the face of an angel

This phrase compares his face to that of an angel but does not say specifically what they have in common. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

translationWords