en_tn_condensed/heb/03/13.md

13 lines
846 B
Markdown

# as long as it is called "today,"
"while there is still opportunity,"
# no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
This can be stated in active form. Alternate translation: "the deceitfulness of sin will not harden any of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# no one among you will be hardened by the deceitfulness of sin
Being stubborn is spoken of as being hard or having a hard heart. The hardness is a result of being deceived by sin. This can be reworded so that the abstract noun "deceitfulness" is expressed as the verb "deceive." Alternate translation: "no one among you will be deceived by sin and become stubborn" or "you do not sin, deceiving yourselves so that you become stubborn" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])