en_tn_condensed/deu/22/23.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "you" is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# engaged to a man
"who is promised to marry a man"
# take ... and stone
These commands are addressed to Israel as a group and so are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# take both of them
"then you must bring both the girl and the man who slept with her"
# because she did not cry out
"because she did not call for help"
# because he violated his neighbor's wife
The Israelites at that time thought of a man and woman who had engaged each other for marriage as husband and wife. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "because he slept with a girl who belongs to a fellow Israelite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# you will remove the evil from among you
The adjective "evil" can be translated as a noun phrase. AT: "you must remove from among the Israelites the person who does this evil thing" or "you must execute this evil person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/virgin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]