9 lines
776 B
Markdown
9 lines
776 B
Markdown
# I have gone ... I will cut ... I will enter ... I have dug ... I dried ... my feet
|
|
|
|
Here Sennacherib speaks of himself conquering many things. He is actually conquering them with the armies and chariots that he commands. Alternate translation: "We have gone ... We will cut ... we will enter ... We have dug ... we dried ... our feet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# I dried up all the rivers of Egypt under the soles of my feet
|
|
|
|
Here Sennachrib is exaggerating his conquest and travels across the rivers of Egypt by claiming to have dried up the rivers when he marched his army through them. Alternate translation: "I have marched through all the rivers of Egypt as if they were dry under my feet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|