en_tn_condensed/jhn/12/01.md

1.4 KiB

General Information:

Jesus is at dinner in Bethany when Mary anoints his feet with oil.

Six days before the Passover

The author uses these words to mark the beginning of a new event. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-newevent)

raised from the dead

"Raise" here is an idiom for "cause to live again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

a litra of perfume

You may convert this to a modern measure. A "litra" is about one third of a kilogram. Or you may refer to a container that could hold that amount. AT: "a third of a kilogram of perfume" or "a bottle of perfume" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-bweight)

perfume

This is a good-smelling liquid made by using the oils of pleasant smelling plants and flowers.

nard

This is a perfume made from a pink, bell-shaped flower in the mountains of Nepal, China, and India. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)

The house was filled with the fragrance of the perfume

This can be translated in an active form. AT: "The scent of her perfume filled the house" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords