en_tn_condensed/1sa/17/47.md

17 lines
731 B
Markdown

# Yahweh does not save with sword or spear
"Yahweh can save his people without anyone's sword or spear"
# sword or spear
These words are a synecdoche for any weapon used in battle. Alternate translation: "the weapons people use" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# the battle is Yahweh's
Winning the battle is spoken of as owning the battle. Alternate translation: "Yahweh always wins the battle" or "the victory belongs to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# he will give you into our hand
Giving the Philistines into Israel's hand represents helping Israel to defeat the Philistines in battle. Alternate translation: "he will help us defeat you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])