# Joash had been severely wounded This can be stated in active form. Alternate translation: "they had severely wounded Joash" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # because of the blood of the sons of Jehoiada The word "blood" here is a metaphor for innocent life and a metonym for the murder in which the blood was shed. Alternate translation: "because he had murdered the sons of Jehoiada" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # They killed him in his bed "The servants killed Joash in his bed"