## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:blasphemy]] * [[en:tw:disobey]] * [[en:tw:heaven]] * [[en:tw:lawofmoses]] * [[en:tw:mercy]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:rebel]] * [[en:tw:suffer]] ## translationNotes * In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. * **they threw your law behind their backs** - This is a Hebrew idiom meaning "they disregarded your law" or "they paid no attention to your law." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **they threw your law** - The word "they" refers to the Israelites, and "your" refers to Yahweh. * **you handed them over into** - This is an idiom meaning "placed them under the control of" * **the hand of their enemies** - Here the word "hand" (a part) signifies the "enemies" (as a whole). AT: "their enemies" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]]) * **and many times you rescued them out of the hand of their enemies because of your great mercies** - "and because of your great mercies, you rescued them from out of the hand of their enemies"