## translationWords * [[en:tw:ammon]] * [[en:tw:biblicaltimeday]] * [[en:tw:body]] * [[en:tw:circumcise]] * [[en:tw:desert]] * [[en:tw:edom]] * [[en:tw:egypt]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:kingdomofisrael]] * [[en:tw:kingdomofjudah]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:moab]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:punish]] * [[en:tw:uncircumcised]] ## translationNotes * These are the words of Yahweh. * **This is Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:01:07]]. * **when I will punish all the circumcised who are such only in their body** - This refers to the people of Israel who have entered into a covenant with Yahweh by getting circumcised physically. However, they have not followed His laws. * **and all the people who cut the hair on their heads** - AT: This probably refers to people who cut their hair short in order to honor a pagan god. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **For all these nations are uncircumcised** - AT: "Because these nations did not enter into a covenant with Yahweh through circumcision." * **and all the house of Israel has an uncircumcised heart** - An uncircumcised heart represents the character of a person that does not obey Yahweh's laws. AT: "and all the people of Israel have not kept the covenant with Yahweh by obeying him." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])