## translationWords * [[en:tw:Jerusalem]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:uncircumcised]] * [[en:tw:unclean]] * [[en:tw:zion]] ## translationNotes * **Awake, awake** - This word is repeated for emphasis and shows urgency. Isaiah is speaking to the people of Israel to arouse them, not to //literally// wake them from sleep. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_apostrophe]]) * **Zion…Jerusalem** - AT: "people of Zion…people of Jerusalem" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **put on your strength** - AT: "show your strength" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])