## translationWords * [[en:tw:gate]] * [[en:tw:temple]] * [[en:tw:threshold]] ## translationNotes * **surrounding the temple complex** - "going all the way around the temple area" * **six cubits in length** - "six cubits long." This was about 3.2 meters. * **each "long" cubit equaling a cubit and a handwidth** - AT: "these were the long cubits, which were the length of a regular cubit plus a handwidth." Each long cubit was about 54 centimeters. (See: [[en:obe:other:biblicaldistance]]) * **handwidth** - "the width of a hand." This was about 8 centimeters. * **the width of the building** - "the width of the wall" or "how wide the wall was." The wall was hollow like a building. * **one stick** - "it was one stick wide." This was about 3.2 meters. * **the height—one stick** - AT: "and one stick high" * **up its steps** - "and he went up the steps of the gate" * **in depth** - "from the front edge of the threshold to the back edge" * **The guards' niches** - These were like open rooms that were built inside of the gate where guards stayed to protect the gate. * **five cubits** - about 2.7 meters * **between any two of the niches** - "between the rooms" * **portico** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:08:16]].