## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:receive]] ## translationNotes * Paul continues to speak. * **I coveted no man's silver** - "I did not greatly desire someone's silver" or "I did not want for myself anyone's silver" * **man's silver, gold, or clothing** - Clothing was considered a treasure; the more you had, the richer you were. * **You, yourself** - The word "yourselves" is used here to add emphasis. (see: [[en:ta:vol2:translate:figs_rpronouns]]) * **these hands served my own needs** - "I worked with my own hands to earn money and pay for my own expenses." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **help the weak by working** - "Work so as to have money to help people who cannot earn it for themselves" * **It is more blessed to give than to receive** - A person receives the favor of God and experiences his joy more when he gives.