## translationWords * [[en:tw:ahab]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:kingdom]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:oath]] * [[en:tw:send]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:sin]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **How have I sinned...for him to kill me?** - AT: "It is as if I had wronged you...for him to kill me." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **give your servant into the hand of Ahab** - "deliver your servant to Ahab" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **servant** - Obadiah refers to himself as Elijah's servant in order to honor Elijah. * **As Yahweh your God lives** - This is an oath used to emphasize that what he is saying is true. * **there is no nation...where my master has not sent men** - AT: "my master has sent men everywhere" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives]] and [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]]) * **Yet now** - This phrase is used to emphasize the danger in what Elijah is telling Obadiah to do.