# Nebuzaradan This is the name of a man. See how you translated this in [2 Kings 25:8](./08.md). # Riblah This is the name of a place. See how you translated this in [2 Kings 25:6](./06.md). # put them to death This is a polite way of saying "killed them." It might be best to translate so that the reader understands that other people might have helped the king do this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # In this way, Judah went out of its land into exile "So Judah was taken into exile out of its land" # Judah went out of its land Judah, the name of the people group, is a metonym for the people themselves. AT: "the people of Judah went out of their land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hamath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofjudah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]]