# because from the least to the greatest, all of them are greedy for dishonest gain! From the prophet to the priest, all of them practice deceit

See how you translated this in [Jeremiah 6:13](../06/13.md).

# because from the least to the greatest, all of them are greedy

The phrase "from the least to the greatest" shows that all the people of Judah are included in the phrase "all of them," regardless of how important they are. Alternate translation: "because all of them, including the least powerful, the most powerful, and everyone else, are greedy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])

# the least

This refers to the least powerful and least important people. Alternate translation: "the least powerful people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])

# the greatest

This refers to the most powerful and most important people. Alternate translation: "the greatest people" or "the most powerful people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])

# all of them

"all of the people of Judah"

# are greedy for dishonest gain

The abstract noun "gain" can be expressed with the phrases "get more money" or "get more things." Alternate translation: "want to get more money by lying to people" or "strongly desire to get more things and will even trick people in order to get them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])

# all of them practice deceit

"all of them deceive people" or "all of them are liars"