# on the third day "after three days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # made your yoke heavy, but I will add to it A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and cruel treatment. AT: "treated you cruelly, but I will be more cruel" or "forced you to work very hard, but I will make you work harder" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # I will punish you with scorpions Possible meanings are that 1) "scorpions" is a metaphor for any kind of painful punishment. AT: "I will punish you much more harshly" or 2) "scorpions" is a metaphor for whips with sharp metal barbs at the end. See how you translated this in [2 Chronicles 10:11](./10.md). AT: "I will punish you with whips that have sharp pieces of metal at the ends" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]