# General Information: These are Yahweh's words about Egypt. # Then a sword will come against Egypt The word "sword" here represents war or an army that attacks. AT: "There will be war against Egypt" or "An enemy army will attack Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # there will be anguish in Cush The abstract noun "anguish" can be expressed in terms of how the people feel. AT: "the people of Cush will be very sad" or "the people of Cush will suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # when they take her wealth "when the attackers take away the wealth of Egypt" # when her foundations are ruined This can be translated in active form. AT: "when the attackers destroy the foundations of the buildings in Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])