# Everything is all right

"Everything is well" or "Everything is fine." Gehazi is saying that the situation is as it should be. See how you translated "all right" in [2 Kings 4:23](../04/23.md).

# of the sons of the prophets

This does not mean that they were the sons of prophets, but rather, that they were a group of prophets. See how you translated this phrase in [2 Kings 2:3](../02/03.md). Alternate translation: "from among the prophets there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])

# Please give them a talent of silver and two changes of clothes

Gehazi is asking Naaman to give these things to him so that he can take them and give them to the prophets. Alternate translation: "Please give me a talent of sliver and two changes of clothes to give to them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

# See

This word is used here to draw someone's attention to what is said next. Alternate translation: "Listen"

# a talent of silver

This can be written in modern measurements. Alternate translation: "33 kilograms of silver" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bweight]])