# General Information: Moses speaks a poetic song to the people of Israel. He continues to quote Yahweh's words. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) # Were it not that I feared the provocation of the enemy "I was afraid of the provocation of the enemy" # the provocation of the enemy This abstract noun can be translated as a verb. Alternate translation: "that the enemy would provoke me" or "that the enemy would cause me to be angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # the enemy Yahweh speaks of his enemies as if they are one man. Alternate translation: "my enemy" or "my enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) # judge mistakenly "misunderstand" # Our hand is exalted Here "hand" represents the strength or power of a person. To be exalted is an idiom for defeating an enemy. Alternate translation: "We have defeated them because we are more powerful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])