# my mouth speaks Here "mouth" represents a person who speaks. Alternate translation: "I speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # what is trustworthy "what people should believe" # wickedness is an abomination to my lips Here "lips" represents a person who is speaking. See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:2](../03..02.md). Alternate translation: "wickedness is an abomination to me" or "saying wicked things would be an abomination to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # wickedness Here the abstract noun "wickedness" represents wicked speech. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])