# They have healed the brokenness of my people lightly Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have as a result of their sin. Alternate translation: "They act as though my people's problems are not serious" or 2) the brokenness represents the people's sin. Alternate translation: "They act as though my people's sins are not serious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # the brokenness of my people "the places where my people were broken" or "my people, who were broken," # lightly Here "lightly" represents treating the wounds as if they were not serious, as if it were easy to heal them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # 'Peace, Peace,' when there is no peace "'All is well, All is well,' but it is not well"