# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # his covenant faithfulness endures forever The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. AT: "he remains faithful to his covenant forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the redeemed of Yahweh "The redeemed" refers to the people whom Yahweh has saved. AT: "those whom Yahweh has saved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # speak out This means to tell others about something. AT: "tell about what Yahweh has done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # from the hand of the enemy Here "hand" refers to power. AT: "from the power of the enemy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # from the east ... and from the south Here the four directions are given to emphasize that he gather them from everywhere. AT: "from every direction" or "from every part of the world" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) # from the east and from the west, from the north and from the south This describes the places that Yahweh gather his people from. AT: "he has gathered them from the east and from the west, from the north and from the south" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]