# General Information: Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # go astray "walk away from its owner" # hide yourself from them This is an idiom. AT: "act as if you do not see them" or "go away without doing anything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # If your fellow Israelite is not near to you "If your fellow Israelite lives far away from you" # or if you do not know him "or if you do not know who the owner of the animal is" # it must be with you until he looks for it "you must keep the animal with you until its owner comes looking for it" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ox]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]