# In his heart a person plans out his way Here the word "heart" represents the mind and thoughts. The writer speaks of a person's actions as if the person were walking on a path. Alternate translation: "A person plans in his mind what he will do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # Yahweh directs his steps The writer speaks of Yahweh determining the outcome of a person's plans as if Yahweh were telling that person where to walk. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])