# House of David This refers to the same people as "the house of the king of Judah." All of the kings of Judah were descendants of David. Alternate translation: "Descendants of David" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # Bring about justice in the morning The abstract noun "justice" can be stated as an action. Alternate translation: "Always treat the people whom you rule over fairly" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # the hand of the oppressor Here "hand" refers to power. Alternate translation: "the power of the one who oppresses them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # my fury will go out like fire and burn Here Yahweh's punishment is spoken of as if it was a fire that would burn up those who did evil. Alternate translation: "I will punish and destroy you in my anger quickly and completely" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # there is no one who can quench it Jeremiah continues the simile of Yahweh's punishment as a fire that was so hot that no one could put it out with water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # the wickedness of your practices "the evil things you do" or "how evil what you do is." See how this is translated in [Jeremiah 4:4](../04/04.md).