In these two verses the author compares the enemies of Israel to a flood of water. ## The water would have swept is away ## AT: "Our enemies would have easily defeated us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## the torrent would have overwhelmed us ## "the violent waters would have been too much for us" or AT: "Our enemies would have overwhelmed us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## the raging waters would have drowned us ## "the violent waters would have killed us" or AT: "our enemies would have killed us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])