## See ## AT: "Understand this" ## days are coming ## A future time period is referred to as days because it will be a short period of time. The future is referred to as coming to say it will happen. AT: "this will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## Yahweh’s declaration ## See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md). ## a righteous branch ## AT: "a righteous descendant" Like a branch comes from a tree, this future leader will come from king David's family line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## he will bring prosperity ## When this future leader takes control, his people will become more successful. It will be like he brought success with him as a possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## Judah will be rescued, and Israel will live in security ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See” Parallelism) ## Judah will be rescued ## AT: "He will rescue Judah from their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])