## the descendants of Adam ## This can be translated as "the people." ## came down ## The information about where he came down from can be made explicit: "came down from heaven." This does not tell how he came down. Use a general word meaning "came down." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## to see ## "to observe" or "to look more closely" ## one people with the same language ## All the people were one big group and they all spoke the same language. ## nothing that they intend to do will be impossible for them ## This double negative can also be translated as: "anything they intend to do will be possible for them." It can also be translated as "they will be able to do anything they want to do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) ## let us go down ## The word “us” is plural even though it refers to God. Some translate it as "let me go down" or “I will go down.” If you do this, consider adding a footnote to say that the word is plural. (See the note on "Let us make" in [Genesis 1:26](../01/26.md).) ([[rc://en/ta/man/translate/figs-pluralpronouns]]) ## confuse their language ## This could also be translated "mix up their language." This means that Yahweh would cause the people all over the earth to stop speaking the same language. ## so that they may not understand each other ## This was the purpose of confusing their language. It can also be translated as "so that they will not understand what each other is saying." (UDB)