# You are their glorious strength The abstract noun "strength" can be stated as an adjective. Alternate translation: "You make them wonderfully strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # You are their Here "their" refers to the Israelites. The writer would have included himself as a member of the Israelites. Alternate translation: "You are our" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # our horn is exalted This metaphor speaks of the Israelites winning a battle as if they were a wild ox that has defeated an enemy. Alternate translation: "we win the battle" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) # our horn Here "our" refers to the writer and the Israelites but not to Yahweh, to whom he speaks. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])