# General Information: Daniel continues talking to the king. # the one who reveals mysteries This phrase refers to God. AT: "God, who reveals mysteries" or "God, who makes mysteries known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # this mystery was not revealed to me This can be stated in active form. AT: "God did not reveal this mystery to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # This mystery was revealed to me so that you This can be stated in active form. AT: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # know the thoughts deep within you This phrase is using the word "you" referring to the person's mind. AT: "know the thoughts deep inside your mind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]