# General Information: Yahweh continues telling Moses and Aaron what the people must do to avoid infection. # that person This refers to the person with the infected fluid. # will be unclean The person whom other people may not touch is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # until evening "until sunset" # Whomever he who has such a flow touches "Whomever the person with the infected flow touches" # the person who was touched This can be translated in active form. AT: "the person whom he touched" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Any clay pot that the one with such a flow of fluid touches must be broken This can be translated in active form. AT: "Someone must break any clay pot that the one with such a flow of fluid touches" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # every container of wood must be rinsed in water This can be translated in active form. AT: "someone must rinse every wooden container in water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]