# Satan will be released from his prison This can be stated in active form. AT: "God will release Satan from his prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # at the four corners of the earth This is an idiom that means "all over the earth." See how you translated this in [Revelation 7:1](../07/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Gog and Magog These are the names that the prophet Ezekiel used to represent faraway countries. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # They will be as many as the sand of the sea This emphasizes the extremely large number of soldiers in Satan's army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]