# Your heart was arrogant Here the "heart" represents the whole person, emphasizing the person's thoughts. Alternate translation: "You were arrogant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # arrogant falsely believing oneself to be importantbelieving oneself to be important # Your heart was arrogant with your beauty; you ruined your wisdom because of your splendor The abstract nouns "beauty," wisdom" and "splendor" can be translated using the adjectives "beautiful," "wise" and "splendid." Alternate translation: "Your heart was arrogant because you were beautiful; you became unwise because you were so splendid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # before kings "in front of kings " # so they may see you "so they may look at you"