cro_merge_2024-11 #8
13
ezk/33/32.md
13
ezk/33/32.md
|
@ -1,20 +1,15 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people of Israel.
|
||||
|
||||
# you are like a lovely song to them
|
||||
|
||||
Here "you" refers to Ezekiel, and here he represents the message he speaks. This compares Ezekiel's message to a lovely song, which means the people enjoy listening to him, but they do not think his message is important enough to obey. Alternate translation: "they think that your words are like a lovely song" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"they think that your words are like a lovely song". The people enjoy listening to Ezekiel, but they do not think his message is important enough to obey.
|
||||
|
||||
# a lovely song
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "a beautiful song" or 2) "a love song" or "a song about love."
|
||||
"a beautiful song" or "a love song"
|
||||
|
||||
# that is well played on a stringed instrument
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "that someone plays very well on a stringed instrument" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"that someone plays very well on a stringed instrument"
|
||||
|
||||
# stringed instrument
|
||||
|
||||
something that has strings and people use to make music
|
||||
|
||||
something that has strings and people use to make music
|
Loading…
Reference in New Issue