cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# you will not consume people any longer
|
||||
|
||||
Not enough food growing in Israel so that people die is spoken of as if the mountains of Israel were consuming the people. Alternate translation: "you will no longer cause the people to die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"you will no longer cause the people to die"
|
||||
|
||||
# This is the Lord Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "This is what the Lord Yahweh has declared" or "This is what I, the Lord Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
"This is what I, the Lord Yahweh, have declared". Yahweh speaks of himself to express the certainty of what he is declaring. See Ezekiel 5:11.
|
Loading…
Reference in New Issue