cro_merge_2024-11 #8

Merged
craig merged 2113 commits from cro_merge_2024-11 into master 2024-11-13 18:38:51 +00:00
1 changed files with 5 additions and 14 deletions
Showing only changes of commit d78b255aa2 - Show all commits

View File

@ -1,20 +1,11 @@
# General Information:
# Do horses run on the rocky cliffs? Does one plow there with oxen?
Amos uses two rhetorical questions to draw attention to the rebuke that follows.
# Do horses run on the rocky cliffs?
It is impossible for a horse to run on rocky cliffs without getting hurt. Amos uses this rhetorical question to rebuke them for their actions. Alternate translation: "Horses do not run on rocky cliffs." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# Does one plow there with oxen?
One does not plow on rocky ground. Amos uses this rhetorical question to rebuke them for their actions. Alternate translation: "A person does not plow with oxen on rocky ground." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"You know that horses do not run on rocky cliffs. You know that people do not plow with oxen on rocky cliffs."
# Yet you have turned justice into poison
Distorting what is just is spoken of as if the leaders "turned justice into poison." Alternate translation: "Yet you distort what is just" or "But you make laws that hurt innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"Yet you have distorted justice so that it is like poisong" or "Yet what you call justice is like poison"
# the fruit of righteousness into bitterness
This means basically the same thing as the first part of the sentence. Distorting what is right is spoken of as if righteousness were a sweet fruit that the people made bitter tasting. Alternate translation: "you distort what is right" or "you punish those who do what is right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# and the fruit of righteousness into bitterness
"and the fruit of rigteousness so it is like bitter plants" or "and what you call righteousness is like bitter plants"