cro_merge_2024-11 #8
10
mic/07/09.md
10
mic/07/09.md
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Micah continues the poem that began in [Micah 7:8](../07/08.md), speaking as if he were one woman speaking to her enemy, another woman. This is perhaps the daughter of Zion ([Micah 1:13](../01/13.md)), who represents the people of Israel, speaking to the "daughter of soldiers" ([Micah 5:1](../05/01.md)), who represents the nations which attacked Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Micah continues the poem that began in verse 8, speaking as if he were one woman speaking to her enemy, another woman.
|
||||
|
||||
# I will bear his rage
|
||||
|
||||
Rage is spoken of as if it were a solid object that Yahweh was forcing Micah to carry. Alternate translation: "I will suffer because he is angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will suffer because he is angry with me"
|
||||
|
||||
# until he pleads my case and executes judgment for me
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ Yahweh will punish the people of the other nations who harmed the people of Isra
|
|||
|
||||
# he pleads my case
|
||||
|
||||
Yahweh is spoken of as if he were defending Micah in court. Alternate translation: "he defends me against those who harm me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"he defends me against those who harm me"
|
||||
|
||||
# executes judgment for me
|
||||
|
||||
|
@ -20,6 +20,4 @@ Yahweh is spoken of as if he were defending Micah in court. Alternate translatio
|
|||
|
||||
# He will bring me to the light
|
||||
|
||||
Bringing Micah from darkness ([Micah 7:8](../07/08.md)) to light is a metaphor for ending the suffering from disaster and enabling him to live well. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
||||
Bringing Micah from darkness (Micah 7:8) to light refers to ending the suffering from disaster and enabling him to live well.
|
Loading…
Reference in New Issue