cro_merge_2024-11 #8
16
amo/05/12.md
16
amo/05/12.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
|||
# afflict the just, take bribes, and turn aside the needy in the city gate
|
||||
|
||||
This is a list of some of their sins.
|
||||
|
||||
# the just
|
||||
|
||||
The word "just" is a nominal adjective that refers to just people. Alternate translation: "just people" or "righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
"just people" or "righteous people"
|
||||
|
||||
# take bribes
|
||||
|
||||
"let people pay you to do bad things" or "let people pay you to lie about people"
|
||||
"let people pay you to do bad things"
|
||||
|
||||
# turn aside the needy in the city gate
|
||||
# and turn aside the needy in the city gate
|
||||
|
||||
Here "turn aside the needy" represents telling the needy people to leave. It can be made clear why the needy were at the city gate. Alternate translation: "do not allow poor people to bring their cases to the judges in the city gate" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# the needy
|
||||
|
||||
The word "needy" is a nominal adjective that refers to people who are in need. Alternate translation: "people in need" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
"and tell needy people who come to the city gate to go away" or "and do not allow needy people to bring their cases to the judges in the city gate"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue