cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# These are the sons of fresh olive oil
|
||||
|
||||
The branches symbolize these people, but they are not literally the people. Alternate translation: "These two branches represent the sons of fresh olive oil" (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-symlanguage]])
|
||||
"These two branches represent the sons of fresh olive oil"
|
||||
|
||||
# the sons of fresh olive oil
|
||||
|
||||
This idiom means that these men have been anointed with fresh olive oil. A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty. Alternate translation: "the anointed men" or "the men whom Yahweh has appointed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"the anointed men" or "the men whom Yahweh has appointed". A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty.
|
||||
|
||||
# who stand before the Lord
|
||||
|
||||
The idiom "stand before" means to be in a person's presence and to serve him. Alternate translation: "who serve the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"who serve the Lord"
|
Loading…
Reference in New Issue