cro_merge_2024-11 #8
10
hab/02/18.md
10
hab/02/18.md
|
@ -1,18 +1,14 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Yahweh continues to answer Habakkuk and to speak of the Chaldeans as if they were one man. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# What profit is there in a carved image?
|
||||
|
||||
This rhetorical question emphasizes the negative answer that it anticipates. The question can be translated as a statement. Alternate translation: "The carved figure does no one any good!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"The carved figure does no one any good!"
|
||||
|
||||
# Or a cast metal figure, a teacher of lies?
|
||||
|
||||
This rhetorical question continues the idea in the first two sentences. You may need to add the ideas omitted in the ellipsis. Alternate translation: "Or what good is a cast metal figure? It is a teacher of lies" or "And a cast metal figure can does no one any good because it is a teacher of lies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"Or what good is a cast metal figure? It is a teacher of lies" or "And a cast metal figure can does no one any good because it is a teacher of lies"
|
||||
|
||||
# a teacher of lies
|
||||
|
||||
This phrase personifies the cast metal figure as a teacher. People who look at a skillfully made idol falsely believe that it has power. Alternate translation: "a thing about which people believe lies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"a thing about which people believe lies"
|
||||
|
||||
# worthless idols
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue