cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# the house of Israel has
|
||||
|
||||
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelites have" or "the Israelite people group has" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the Israelites have" or "the Israelite people group has". See Ezekiel 3:1.
|
||||
|
||||
# has become dross to me
|
||||
|
||||
Dross is the impurities that are left over after silver or gold has been purified in a furnace. Here Yahweh speaks of the people being worthless to him as if they were dross. Alternate translation: "has become as worthless to me as dross" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"has become as worthless to me as dross". Dross is the impurities that are left over after silver or gold has been purified in a furnace.
|
||||
|
||||
# All of them are the leftovers of bronze and tin ... like the dross of silver in your furnace
|
||||
|
||||
Yahweh continues to speaks about how the people have become worthless to him as if they were dross. Alternate translation: "All of them are as worthless as the leftover of bronze and tin, and iron and lead that remain after you melt silver in the furnace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"All of them are as worthless as the leftover of bronze and tin, and iron and lead that remain after you melt silver in the furnace"
|
Loading…
Reference in New Issue