cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# In that day
|
||||
|
||||
"At that time" or "When this happens." This phrase here refers to the time of peace and restoration that immediately follows the day of Yahweh.
|
||||
"At that time" or "When this happens". This refers to the time of peace and restoration that immediately follows the day of Yahweh.
|
||||
|
||||
# say to Jerusalem ... Zion
|
||||
|
||||
The names of these cities here refer to the people who live in them. Alternate translation: "say to the people of Jerusalem ... people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"say to the people of Jerusalem ... people of Zion"
|
||||
|
||||
# Do not let your hands become weak
|
||||
|
||||
Here the "hands" are a metonym for the whole person and being physically weak is a metaphor for being discouraged. Alternate translation: "Do not allow yourself become weak" or "Do not become discouraged and so stop working" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
"Do not allow yourself to become weak" or "Do not become discouraged and so stop working"
|
Loading…
Reference in New Issue