cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# I will ... shake the heavens ... the earth ... the sea ... the dry land
|
||||
|
||||
The words "I will shake the earth" could be translated as "I will cause an earthquake," and that earthquake would shake "the sea" as well as "the dry land," a merism for the entire earth. Yahweh speaks of the heavens and every nation as if they also were solid objects that he could shake. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
||||
The words "I will shake the earth" could be translated as "I will cause an earthquake," and that earthquake would shake "the sea" as well as "the dry land". Yahweh speaks as if they were solid objects that he could shake.
|
||||
|
||||
# shake
|
||||
|
||||
Use the verb you usually use for pushing trees back and forth to get fruit or other objects to fall from them.
|
||||
|
||||
Use the word for pushing trees back and forth to get fruit or other objects to fall from them.
|
Loading…
Reference in New Issue