cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# household idols speak wickedness
|
||||
|
||||
"household idols say evil things." Zechariah is not suggesting that idols actually speak. He is referring to the messages people say they hear from idols. The UDB makes this explicit.
|
||||
"household idols say evil things." Zechariah is not suggesting that idols actually speak. He is referring to the messages people say they hear from idols.
|
||||
|
||||
# diviners envision a lie
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
|
||||
# they tell deceitful dreams
|
||||
|
||||
It is implied that they know these dreams are false. This can be made explicit. Alternate translation: "diviners lie about their dreams in order to deceive people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"diviners lie about their dreams in order to deceive people"
|
||||
|
||||
# empty comfort
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +16,9 @@ This refers to words that sooth temporarily, but do not provide any longterm hel
|
|||
|
||||
# they wander like sheep
|
||||
|
||||
The people who do not have true prophets who tell the truth are spoken of as sheep who do not have a shepherd to tell them where to go. Alternate translation: "the people who listen to the false prophets are like sheep who do not know which way to go" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"the people who listen to the false prophets are like sheep who do not know which way to go"
|
||||
|
||||
# they ... suffer because there is no shepherd
|
||||
|
||||
The people who do not have true prophets are spoken of as sheep who suffer because they do not have a shepherd to tell them where to go. Alternate translation: "the people who listen to the false prophets ... are suffering like sheep who do not have a shepherd to guide them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"the people who listen to the false prophets ... are suffering like sheep who do not have a shepherd to guide them"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue