cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# this is Yahweh's declaration
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Zechariah 1:4](../01/04.md). Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared"
|
||||
|
||||
# See!
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,12 @@ Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declarin
|
|||
|
||||
# I myself
|
||||
|
||||
The word "myself" is used to emphasize that it is Yahweh who will do these things. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]])
|
||||
The word "myself" is used to emphasize that it is Yahweh who will do these things.
|
||||
|
||||
# turn over every person into the hand of his neighbor and into the hand of his king
|
||||
|
||||
Here "hand" represents power or control. Alternate translation: "allow the people to harm each other and the king will oppress them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"allow the people to harm each other and the king will oppress them"
|
||||
|
||||
# none of them will I deliver them from their hand
|
||||
|
||||
Here "hand" represents power or control. Alternate translation: "I will not save them from those who are harming them" or "I will not rescue them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"I will not save them from those who are harming them" or "I will not rescue them"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue