cro_merge_2024-11 #8
12
dan/11/04.md
12
dan/11/04.md
|
@ -1,16 +1,8 @@
|
|||
# his kingdom will be broken and divided
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "his kingdom will break apart and divide" or "his kingdom will break apart into pieces" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# the four winds of heaven
|
||||
|
||||
See how you translated this in [Daniel 7:2](../07/02.md).
|
||||
"his kingdom will break apart and divide" or "his kingdom will break apart into pieces"
|
||||
|
||||
# but not to his own descendants
|
||||
|
||||
The idea of not being divided and shared out is implied here. Alternate translation: "but it will not be divided for his own descendants" or "but it will not be shared by his own descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# his kingdom will be uprooted for others besides his descendants
|
||||
|
||||
The kingdom is spoken of as if it were a plant that someone destroyed by uprooting it. This idea can be expressed in active form. Alternate translation: "another power will uproot and destroy his kingdom and others who are not his descendants will rule over it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"but it will not be divided for his own descendants" or "but it will not be shared by his own descendants"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue