cro_merge_2024-11 #8
|
@ -4,17 +4,16 @@ In verses 3:14-20, Zephaniah tells the remnant of Israel who survived the judgme
|
|||
|
||||
# a mighty one to save you
|
||||
|
||||
"he is mighty and will save you." Yahweh is spoken of as a mighty warrior. Alternate translation: "he is a mighty warrior and will give you victory" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"he is a mighty warrior and will give you victory". Yahweh is spoken of as a mighty warrior.
|
||||
|
||||
# He will celebrate over you with joy ... he will be glad over you with a shout for joy
|
||||
|
||||
These two phrases mean the same thing and are repeated to emphasize Yahweh's joy that the remnant is restored to him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
These two phrases emphasize Yahweh's joy that the remnant is restored to him.
|
||||
|
||||
# he will be silent over you in his love
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "he will quiet you by his love for you" or 2) "he will renew you because he loves you."
|
||||
"he will quiet you by his love for you" or "he will renew you because he loves you."
|
||||
|
||||
# a shout for joy
|
||||
|
||||
Some modern translations read, "a song of joy" or "joyful singing."
|
||||
|
||||
"a song of joy" or "joyful singing"
|
Loading…
Reference in New Issue