cro_merge_2024-11 #8
|
@ -4,9 +4,8 @@ The angel who was speaking to Zechariah says these words.
|
|||
|
||||
# My cities will once again overflow with goodness
|
||||
|
||||
The phrase "my cities" refers to the cities of Judah and represents the people who live in those cities. Yahweh speaks of the inhabitants of those cities again being prosperous as if goodness were a liquid that overflowed the cities, which are its containers. Alternate translation: "My cities will once again be prosperous" or "The people in the cities of Judah will once again be prosperous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"My cities will once again be prosperous" or "The people in the cities of Judah will once again be prosperous"
|
||||
|
||||
# Yahweh will again comfort Zion
|
||||
|
||||
Here the word "Zion" refers to the people who live in the city. Alternate translation: "Yahweh will again comfort the people in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"Yahweh will again comfort the people in Zion"
|
Loading…
Reference in New Issue