cro_merge_2024-11 #8
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# I will cut off man from the surface of the earth
|
||||
|
||||
"I will kill all people." This is a hyperbole, as in [Zephaniah 1:2](./02.md).
|
||||
"I will kill all people." This is a hyperbole, as in verse 2.
|
||||
|
||||
# men and animals
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,8 @@
|
|||
|
||||
# the ruins
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) the piles of rubble that will remain after the judgment or 2) the idols that Yahweh destroyed.
|
||||
Possible meanings are: the piles of rubble that will remain after the judgment or the idols that Yahweh destroyed.
|
||||
|
||||
# cut off
|
||||
|
||||
Destroying is spoken of as if it were cutting something off from what it was a part of. Alternate translation: "destroy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"destroy"
|
Loading…
Reference in New Issue